Entradas

Bo - comida rápida

Imagen
¿Controlamos nuestro tiempo, o el ritmo y los tiempos de la vida cotidiana nos controlan a nosotros? Muchas veces nos hacemos la pregunta o, más bien, nos quejamos diciendo "Bó, el tiempo es un tirano! ". La Parashá de esta semana nos enseña:   " Este mes marcará el principio de los meses; será el primero de los meses del año para ustedes." (Shemot / Éxodo 12:2) Rashi comenta sobre el primer versículo de la Tora que habla de la Creación del mundo (Bereishit 1:1) y se pregunta si la Tora no tendría que haber comenzado con este versículo de Éxodo que crea el calendario. (Ex. 12:2). Rashi comprende que este primer mandamiento al Pueblo Judío es más important e aún qu e la Creación.  Éxodo es el centro de la historia de nuestro origen nacional, el nacimiento del Pueblo Judío. Pero como comenta Avraham Burg , el Éxodo no es una simple rebelión de esclavos, sino un acto que obliga a los liberados a ser responsables por el tiempo. Ahora es nuestra la responsablidad d

Vaera – Barad – Granizo de frutas

Imagen
En esta parashá comenzamos a leer sobre las diez plagas que cayeron sobre Egipto hasta que el faraón liberó al pueblo de Israel de la esclavitud. Es un desafío encontrar una receta asociada a las plagas, y luego cocinarla y comerla. Por suerte, encontramos un socio que nos inspiró con la séptima plága: "... y el Eterno envió truenos y granizo, y fuego cayó sobre la tierra; y el Eterno hizo llover granizo sobre la tierra de Egipto" (Shemot / Éxodo 9:22) Avraham Burg en su libro   Very Near to You  comenta que esta plaga se diferencia de todas las anteriores, ya que viene con un aviso: "Ahora pues, envía y haz que se junte tu ganado y todo lo que tienes en el campo porque sobre todos los hombres y animales que se encuentren en el campo y que no sean recogidos en su morada, caerá el granizo sobre ellos y morirán."   (Shemot / Éxodo 9:19) En todas las plagas anteriores, el aviso había sido dado sólo al gobierno (el Farón) que no se molestó en avisar a

Shemot - Labne

Imagen
Labne -    لبنة   -  לבנה Queso de yogurt que comen israelíes y palestinos en la misma forma que hummus. Esta semana comenzamos a leer el segundo libro de la Torá: Shemot / Éxodo, donde el inventario de los nombres de los Bnei Israel sirve de introducción para describir las penurias de la esclavitud en manos del Faraón en Egipto. La Torá comienza a describirlo de esta forma: Les amargaron la vida con trabajos forzados, con el barro y con los ladrillos y con toda suerte de labor en el campo. (Shemot / Éxodo 1:14) El sustantivo en hebreo para ladrillos - lebenim -  tiene la misma raíz que los sustantivos utilizados para el color blanco (laban), el yogurt (leben) o el queso (labne) - (lamed bet nun) = לבן.   La conexión entre ellos está dada por el color blanco de los ladrillos de barro que se forman al quemarse a fuego muy intenso. En el Seder de Pesaj tenemos presente al barro y los ladrillos con un Jaróset oscuro, a semejanza del barro y los ladrillos de campo cocina

Vaiejí - guefilte fish de hermanas

Imagen
La parashá de esta semana, es una de esas instancias en las cuales la Torá nos habla con ironía. Avraham Burg llama la atención en su libro Very Near to You , que el nombre de la parashá es Veyejí (y vivió) pero en realidad relata los preparativos y la muerte de Iaacov y Iosef, entregando bendiciones a sus hijos (que a veces se confunden con maldiciones ...) Elegimos para esta semana, la bendición de las bendiciones; es la bendición que la tradición ha seleccionado para que entreguemos nuestros mejores deseos a nuestros hijos. Y tomó José a los dos, a Efraín a su derecha, a la izquierda de Israel, y a Menashé a su izquierda, a la derecha de Israel, y se acercó a él. Y extendió Israel su mano derecha y la puso sobre la cabeza de Efraín que era el menor, y su izquierda sobre la cabeza de Menashé, guiando con conocimiento sus manos, aunque Menashé era el primogénito. (Bereshit / Génesis 48:13 – 14) Y les bendijo en aquel día diciendo: En vuestro nombre bendecirán a los hijos de Isr

Vaigash - queso de cabra y algo más

Imagen
En esta parashá tenemos otro capítulo de la historia de Iosef. Toda la familia de Iosef se traslada a Egipto: Y los hombres eran pastores de ovejas, pues eran ganaderos; y habían traído su ganado menor y su ganado mayor y todo lo que tenían. (Génesis / Bereshit 46:32) Iosef les dice a sus hermanos: cuando el Faraón les pregunte cuales son sus ocupaciones: Responderéis: "Ganaderos han sido tus siervos desde nuestra mocedad y hasta ahora, tanto nosotros como nuestros padres", para que podáis habitar en la tierra de Góshen; porque abominación para los egipcios es todo pastor de rebaño. (Bereshit 46:34)   Pero los hermanos no siguen el consejo de Iosef: Y dijo el Faraón a sus hermanos: ¿Cuáles son vuestras ocupaciones? Y ellos respondieron al Faraón: Pastores de ganado menor son tus siervos, tanto nosotros como nuestros padres. (Bereshit 47:3) ¿Porqué esta respuesta? El jumash Etz Hayim sugiere que los hermanos de Iosef no tienen problema en hablar de su verdadera ocu

Miketz - latkes no tradicionales

Imagen
Durante la parashá de esta semana vemos cómo Iosef (luego de interpretar exitosamente los sueños del Faraón) pasa a ser un personaje importante en el reino de Egipto. Iosef toma un nombre egipcio, se casa con la hija del sacerdote Potifera, y tiene dos hijos cuyos nombres reflejan su nueva situación: Y llamó José al primogénito Menashé, "porque Dios me ha hecho olvidar todas mis penas, y toda la casa de mi padre".  Y nombró al segundo Efraím, "porque, Dios me ha hecho fructificar en la tierra de mi aflicción" (Génesis / Bereshit.  41: 51-52) A Iosef le va bien en su nueva tierra. Olvida a sus hermanos, a su padre (que sigue pensando que está muerto) y los sueños de su pueblo.  Pero, cuando sus hermanos viajan a Egipto en busca de comida, se produce el re-encuentro de Iosef con su familia y sus orígenes. Esta parashá coincide con la celebración de Januca.  y el  Rabino Pinhas Peli (z”l) comenta sobre la relación de la parashá con la festividad: M

Vaieshev - Boeuf Bourguignon del chef

Imagen
La receta de esta semana está inspirada en Potifar, el chef del Faraón y su copero  (encargado de servir el vino) para una adaptación del Boeuf Bourguignon de la famosa chef Julia Child. Hace un año: Jalá de chocolate de los primeros panaderos Boeuf Bourguignon Kasher Adaptado de “ The Jew and the Carrot ” inspirado en Julia Child Para 4 personas Cortar en cubos grandes 1 kg de pulpa de carne Y espolvorear con 2 cucharadas harina Pimienta negra Calentar en una olla de fondo grueso 3 cucharadas aceite oliva virgen extra Dorar los cubos de carne y reservar En la misma olla dorar 2 zanahorias en rodajas 1 cebolla grande en rodajas Desglasar con 1 botella (750 ml) vino tinto (Tannat, Malbec o similar) Agregar y mezclar bien 1 cucharada extracto de tomate ½ taza de hongos secos (Porcini, Shiitake) 1 cucharada salsa de soja 2 hojas de laurel 1 cucharita de tomil